[인터뷰] "게이머와 일반 관객 모두를 사로잡기" 영화 '워크래프트' 번역가 황석희 - 영화번역가 황석희
16550
post-template-default,single,single-post,postid-16550,single-format-standard,ajax_updown_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled, vertical_menu_transparency vertical_menu_transparency_on,qode_grid_1300,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,transparent_content,qode-theme-ver-12.0,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

[인터뷰] “게이머와 일반 관객 모두를 사로잡기” 영화 ‘워크래프트’ 번역가 황석희

[인터뷰] “게이머와 일반 관객 모두를 사로잡기” 영화 ‘워크래프트’ 번역가 황석희

사실 ‘워크래프트’ 프랜차이즈는 ‘월드오브워크래프트’를 기점으로 그 뛰어난 번역과 현지화의 예시로서 한국 게임계에서 두고두고 회자되곤 했다. 그만큼 순우리말의 어감을 잘 살리며 의미를 유지하는데 특출난 모습을 보여주며, 해외에서 출발한 ‘월드오브워크래프트’라는 문화가 친숙하게 다가오는데 일조했다.

Sourc: [인터뷰] “게이머와 일반 관객 모두를 사로잡기” 영화 ‘워크래프트’ 번역가 황석희

Tags: